Кирилловская письменность и [позднее] её шрифтовые формы развивались поступательно вплоть до начала XVIII века, до момента алфавитной и шрифтовой реформы первого русского императора Петра Великого. Позднее этот новый шрифт, по форме подражавший латинским антиквенным шрифтам, был назван гражданским. Однако типографские кириллические знаки обрели привычную нам форму лишь в XIX веке, спустя 400 лет после формирования высоких стандартов первых латинских антикв. Эта четырёхвековая дистанция нередко приводится в качестве аргумента «молодости» современной кириллицы и её потенциала развития.
Этапы эволюции. Истории известны примеры изобретений письменности для целых этносов, однако редкая письменность подвергалась такому количеству целенаправленных преобразований и реформ, как кириллица. Для понимания эволюции и текущего состояния кириллических шрифтовых форм нам важно выделить следующие этапы:
➊ 863 год, изобретение первого славянского алфавита — глаголицы — византийскими миссионерами Кириллом и Мефодием и введение её в церковный обиход на территории Великой Моравии;
➋ 893 год, отказ от глаголицы и официальное введение в оборот на территории Первого Болгарского царства новой азбуки — кириллицы, созданной учениками и последователями Мефодия на основе графики восточногреческого унциального письма с сохранением звукового строя глаголицы;
➌ 1708–1710 годы, введение гражданского шрифта («латинизация» кириллицы) на основе новых переработанных форм кириллицы, наследующих принципы формообразования латинских антиквенных шрифтов, как результат проведённой в России шрифтовой и книгопечатной реформы Петра I.
Подробнее об истории и предпосылках
В 831 году в ходе земельных конфликтов король Баварии Людовик II Немецкий для укрепления территориального влияния передал подконтрольные ему славянские земли Великой Моравии под управление римско-католической церкви, в результате чего моравский народ принял христианство, а языком богослужения стала латынь. Однако планам Людовика II пошёл наперекор поставленный на престол им же самим в 846 году амбициозный Великоморавский князь Ростислав, который с целью обретения государственной независимости заключил союзы с соседним Болгарским царством и Византией и вскоре расторг отношения со своим покровителем и выдворил баварское духовенство.
Для упрочения независимости своих земель Ростислав обратился к византийскому императору Михаилу III с прошением о помощи в организации богослужения на славянском языке; император удовлетворил прошение Ростислава, отправив миссионеров Константина Философа (имя Кирилл он принял перед смертью вместе с монашеским постригом в Риме в 869 г.) и Мефодия. Очевидно, Византией это рассматривалось как возможность укрепления связей, геополитического и культурного влияния, особенно необходимых ей на фоне конфликта (863–867) константинопольской патриархии с папством, претендовавшим на Балканы.
В 863 году в Великую Моравию из Константинополя прибывают с миссией братья Константин и Мефодий. Миссионеры выросли в городе Фессалоники и владели несколькими языками, среди которых был и один из южнославянских говоров. Константин был одним из сильнейших византийских интеллектуалов, философов, хранитель императорской библиотеки, владел греческим, латынью и ивритом. Не исключается, что он переводил литургические тексты на славянский и уже располагал разработками новой глаголической азбуки до прибытия на территорию Великой Моравии. В течение трёх лет своего пребывания миссионеры переводили греческие литургические тексты на древнеславянский язык, используя глаголицу, и обучали моравских славян богослужению.
Киевские глаголические листки (Киевский миссал), фрагмент одного из семи листов манускрипта. Считается самой древней из дошедших до нас старославянских глаголических рукописей. Содержит отрывок из римского литургического обряда, предположительно переведён с латыни (вторая половина X века).
Римская католическая церковь признавала лишь три языка — иврит, греческий, латынь — для передачи священных текстов и богослужения и обвиняла братьев в святотатстве за перевод Священного Писания и проведение литургий на старославянском языке. Для признания за славянским языком права использования в богослужебных целях требовалось вето папы. Кроме того, Кирилл и Мефодий не имели официального церковного статуса и поэтому не имели права рукополагать учеников в священники, без чего организация официально признанного богослужения на славянском языке была невозможна. Поэтому они пытались получить статус епископов (а в идеале добиться такого статуса сразу и для учеников) и возможность посвящать учеников в духовный сан. С этой целью в 867 году братья прибыли в Рим на аудиенцию папы Адриана II. Их визит и рассмотрение вопроса о признании старославянского языка завершились триумфом. Большую роль сыграли и привезённые ими в дар мощи святого Климента I (четвёртого папы римского, по преданию ученика апостола Петра), найденные византийцами в Херсонесе. Представленные ими теологические книги, их рассуждения и глубокая образованность убедили понтифика, и благословение было получено, а Мефодий был возведён сначала в сан паннонского, а затем (в 873 г.) и в сан моравского епископа.
Тем не менее это не спасло Великую Моравию от доминирования Франконской империи, а миссионеров от гонений: в 870 году в результате заговора погибает Ростислав, и на территории Великой Моравии восстанавливается церковная политика Римско-католической церкви. После периода смуты и смерти Мефодия в 885 году его ученики были изгнаны из моравских земель. Многие из них, забрав с собой глаголическую азбуку и переведённые книги, нашли убежище на соседних южных территориях, в том числе в Блатенском княжестве, Сербии, Хорватии и Первом Болгарском царстве. Гибель Великой Моравии случилась немногим позже — в 907 году, после венгерского нашествия и смерти последнего её князя.
Рождение кириллицы
Существует ряд гипотез, когда и каким образом появилась первая кирилловская азбука, но ни одно из них на сегодняшний день не подкреплено неопровержимыми доказательствами. Современные лингвисты и палеослависты практически единогласно признают, что кирилловская азбука была создана учениками и последователями Мефодия во второй половине 880-х годов и впервые была введена в оборот на государственном уровне в Первом Болгарском царстве после крещения болгарских территорий.
Однако относительно деталей мнения разделились. Согласно мнению многих исследователей, восходящему к точке зрения слависта П. Шафарика, автором кириллицы является Климент Охридский (но это мнение почти никем из современных учёных не поддерживается). Согласно другой гипотезе, сформулированной филологом-славистом Г. А. Ильинским, автором кириллицы был Константин Преславский. При этом не подвергается сомнению, что оба были учениками Мефодия. Как бы ни развивалась научная мысль в поисках однозначных ответов, факт отправной точки — Первого Болгарского царства — важен для оформления исторической перспективы пути кириллицы.
Источник: https://typejournal.ru/articles/Cyrillic-Letterforms-Developmen